Male tajne hrvatskog jezika: Je li ispravno pekara, pekarna ili pekarnica?
Proteklog petka bojkot trgovina proširio se i na bojkot pekarnica. Ili možda pekara? Ili pekarni? Iako mnogi koriste različite nazive, značenja tih riječi nisu ista. Prema Institutu za hrvatski jezik i jezikoslovlje, ispravno je reći pekarnica za mjesto gdje se prodaje kruh i druge prerađevine od tijesta. S druge strane, pekara je mjesto gdje se kruh isključivo mijesi i peče, dok je izraz pekarna žargonizam koji nije standardan u hrvatskom jeziku.

Je li ispravno pekarnica, pekarna ili pekara | Foto: Canva
Jeste li u petak bojkotirali pekarnice, pekare ili pekarne? Ovi izrazi nisu sinonimi, već svaka riječ ima specifično i drugačije značenje. Kako je objasnio naš sestrinski portal Srednja.hr uz pomoć Instituta za hrvatski jezik, pekarnica označava mjesto gdje se prodaju kruh i druge prerađevine od tijesta.
Pekara, iako je možda jednostavnije za reći jer je kraće, nije isto što i pekarnica. Pekara je mjesto gdje se proizvode proizvodi od brašna, tj. u kojoj se mijese i peku kruh i krušni proizvodi. Ako govorite pekarna, taj ste izraz vrlo vjerojatno ‘pokupili s ulice’ jer se radi o žargonizmu, odnosno razgovornom nazivu koji nije standardni izraz u hrvatskom jeziku.
Zašto uopće dolazi do zabune? Pošto se imenice tvore svim tvorbenim načinima, a najčešće se imenicama dodaje sufiks (dodatak na kraju imenice, nastavak), nastavaka je puno pa vrlo često dolazi do krive tvorbe. Sufiks -ara kod mjesnih imenica koristi se za mjesto u kojemu se nešto proizvodi, a sufiks -ica za mjesto gdje se neki proizvod prodaje. Uz pekarnicu i pekaru, dobar je primjer pivovara i pivnica. U pivov-ari se pivo proizvodi, a u pivn-ici se prodaje. Pogledajte ovdje kako se pišu prijedlozi ‘s’ i ‘sa’ u hrvatskom jeziku.
Učlanite se u mirovina.hr Viber grupu i budite u toku sa svim najbitnijim vijestima za umirovljenike. Pridružiti se možete klikom na link.